myfandom-needsme
8isexual8itch:

datunofficialdisneyprincess:

theincredibleelastigirl:

the-man-and-the-mouse:

even the princesses fangirl over peter
except aurora 
that bitch be faithful

look at phillip though

can you blame her?

Goddamn.Phillip could get the business.

So I went to Disney about a month ago and i got to meet aurora. she asked me and my mom if there were any “princes’” with us today. When I told her that I leaned more toward princesses she looked over at Cinderella sighed and replied with “yeah me too” and I think about that a lot.

8isexual8itch:

datunofficialdisneyprincess:

theincredibleelastigirl:

the-man-and-the-mouse:

even the princesses fangirl over peter

except aurora 

that bitch be faithful

look at phillip though

can you blame her?

Goddamn.
Phillip could get the business.

So I went to Disney about a month ago and i got to meet aurora. she asked me and my mom if there were any “princes’” with us today. When I told her that I leaned more toward princesses she looked over at Cinderella sighed and replied with “yeah me too” and I think about that a lot.

iamnotsayingitwasaliens
ravenclav:

fishingboatproceeds:

aliewa:

grouchythefish:

ladyofpurple:

I like how the original title for The Fault in Our Stars is all poetic and then the Norwegians just translated it to “fuck destiny” and I think that’s beautiful

Aw man, I thought for sure this had to be bullshit but nope


Why is it always Norway

Norway, a nation where you can put the word “fuck” on the cover of a young adult novel.


This is in fact wrong. Yes, faen is used a as a swear word, very much like the word fuck is used (we say fuck a lot. I do at least) But the original meaning of faen comes from the word fanden, which is the old norwegian word for the devil (we later adopted the english word and started saying djevel) A much more accurate translation would be “devil take the destiny” (ta means take)

ravenclav:

fishingboatproceeds:

aliewa:

grouchythefish:

ladyofpurple:

I like how the original title for The Fault in Our Stars is all poetic and then the Norwegians just translated it to “fuck destiny” and I think that’s beautiful

Aw man, I thought for sure this had to be bullshit but nope

image

Why is it always Norway

Norway, a nation where you can put the word “fuck” on the cover of a young adult novel.

This is in fact wrong. Yes, faen is used a as a swear word, very much like the word fuck is used (we say fuck a lot. I do at least)

But the original meaning of faen comes from the word fanden, which is the old norwegian word for the devil (we later adopted the english word and started saying djevel)

A much more accurate translation would be “devil take the destiny” (ta means take)